Куличи. Пирог слоёный.
Щи в кастрюле на печи.
Расписные калачи.
Винегрет. Бутылки с водкой.
Миска с жареной селёдкой.
Масло постное. Картошка.
В чашке жёлтая морошка,
Как зернистая икра.
Шум застолья. Суета.
Разговор о Сущем Боге,
О корове, о залоге,
О кредитах, коммунистах,
О войне и о фашистах.
Песни. Танцы. Матерки.
Словно гири кулаки.
Крики женщин. Примиренье.
Поцелуи и прощенье.
Кум, забытый под столом.
Дети малые с котом.
Пес, жующий колбасу.
След помады на носу.
Руки липкие. Ворчанье.
И пред мужем оправданье
Мол, попутал спьяну чёрт.
Закричавший дико кот
В валерьяновом угаре.
Храп неистовый в амбаре.
Анекдоты. Расставанье.
Троекратное лобзанье.
На дорожку посошок.
Неуверенный шажок
На крыльце и звук паденья
В лужу грязную. Смущенье.
Оправдание. Проклятья.
Вновь паденье и Распятье
На разорванной цепочке.
Плеск воды из старой бочки.
Звон посуды. Посошок.
Перепачканный лужок
Перед домом. Разговоры,
Кто есть кто и уговоры
Под забором не дремать.
Вспоминания про мать.
Возвращение. Объятья.
Целование Распятья.
Разговор всуе о Боге.
Песнь лихая на дороге...
Ветер клонит дерева.
Чуть проросшая трава.
Дождь холодный слёзы льёт.
Под дождём Спаситель ждёт,
Когда в избу позовут.
Не дождался. Водку пьют
И кричат, целуя крест:
«Иисус Христос воскрес!»
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 6) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.